Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) sitio web (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: sitio web


Is in goldstandard

1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt485 - : Soto, Marcelo. “Yo me siento chileno”. Entrevista a Roberto Bolaño. Revista Qué Pasa, 27 de julio de 1998. Sitio web: [91]https://gar-ciamadero .blogspot.cl/2007/07// [ [92]Links ]

2
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt369 - : Para reforzar la idea de que la escritura sigue siendo el elemento comunicativo más importante para el hombre, es posible dar como ejemplo el caso del sitio web YouTube, cuyo lema es "Broadcast yourself", es decir, "trasmítalo usted mismo", slogan donde se ha utilizado el concepto de broadcast que alude tanto a la transmisión de datos, como a la radiodifusión o a los medios de comunicación^[33]9 . Este sitio permite ver películas, capítulos de seriales de televisión o videos personales que los usuarios desean compartir, entre otros materiales visuales, pero si bien puede ser considerado como el epítome de la cultura de la imagen, para acceder a esos contenidos es necesario realizar una búsqueda a través de la palabra escrita. La interfaz del sitio contiene un menú con iconos, pero junto a estos aparece la palabra correspondiente. Asimismo, en su página inicial se incluyen imágenes de distintos videos, usualmente los más populares cada día, pero con su respectivo hipervínculo -palabras o

3
paper CO_CuadernosdeLingüísticaHispánicatxt82 - : Después de haber culminado los estudios con éxito y después de la defensa de la tesis final, los estudiantes obtienen el título de Master of Arts. En el sitio Web de la carrera, en la descripción inicial, se indican algunos posibles campos de trabajo para los egresados (véase ^[46]fuente de internet 4):

4
paper CO_CuadernosdeLingüísticaHispánicatxt82 - : Fuente 4: Sitio Web del Máster en Traducción Especializada de la TH Köln, Alemania: [101]https://www .th-koeln.de/studium/fachuebersetzen-master_2847.php. [ [102]Links ]

5
paper CO_FormayFuncióntxt101 - : El presente trabajo está orientado en esta dirección, ya que se ocupa del marcador discursivo pues en particular, con el propósito de describir sus usos y funciones dentro de una comunidad específica -en este caso dentro del habla de Medellín-, a través del material recogido en el Corpus PRESEEA-Medellín (disponible en el sitio web [27]http://comunicaciones .udea.edu.co/corpuslinguistico/), el cual es producto del proyecto Estudio sociolingüístico de Medellín, Fase I[28]^1, adscrito al Grupo de Estudios Sociolingüísticos de la Facultad de Comunicaciones de la Universidad de Antioquia, Colombia.

6
paper CO_Lenguajetxt57 - : Un wiki es un conjunto de páginas web agrupadas bajo algún dominio o dirección electrónica a modo de sitio web, que pueden ser editadas por un grupo de personas de manera colaborativa en cualquier momento desde cualquier lugar. El sentido general de un wiki es el de establecerse como un repositorio compartido de conocimiento con un crecimiento exponencial a lo largo del tiempo y conforme a su uso (Godwin-Jones, 2003). Un wiki, en el sentido de sitio web que contiene páginas, es una herramienta colaborativa de carácter abierto, que por su uso intuitivo permite la construcción (así como la deconstrucción ) progresiva de contenidos multimedia y multimodales en un ambiente amigable para sus mismos usuarios.

7
paper CO_Lenguajetxt112 - : La investigación de la cual se desprende este artículo se desarrolló dentro del marco del Proyecto de Estudio Sociolingüístico del Español de España y América (PRESEEA), coordinado por el doctor Francisco Moreno Fernández, específicamente dentro del proyecto PRESEEA-Medellín, coordinado por la doctora María Claudia González Rátiva. Para el análisis de las formas de discurso referido estudiadas aquí, se tomó como referencia el Corpus PRESEEA-Medellín, disponible en el sitio web http://comunicaciones .udea.edu.co/corpuslinguistico/?opcion=0, que fue construido teniendo en cuenta los aspectos metodológicos del proyecto internacional (^[74]PRESEEA, 2003) y los específicos del Corpus PRESEEA-Medellín (^[75]Andrade, González, & Jaramillo, 2008; ^[76]González, 2007; ^[77]González & Grajales, 2011), que determinan la representatividad de la muestra y la estratificación de los informantes. Este corpus está constituido por 72 entrevistas semidirigidas, realizadas a igual número de informantes

8
paper CO_Lenguajetxt164 - : * Videos de pronunciación de los sonidos del francés y sistema de transcripción de caracteres latinos a AFI del sitio web: easypronunciation, de acceso libre en ese momento . [84]https://easypronunciation.com/es/french-phonetic-transcription-converter.

9
paper CO_Lenguajetxt109 - : Para la delimitación inicial de la guía turística, tuvimos en cuenta los siguientes criterios: 1) Lugar: ciudad destino turístico en los Estados Unidos; 2) Destinatario: concebido para público latino o hispanoamericano; 3) Modo escrito electrónico: digital; 4) Periodo de publicación: reciente en sitio web y 5) Par de lenguas: inglés-español ; estas son las lenguas de trabajo. La guía hallada como corpus general fue la New York Pass Guide, en la página web:

10
paper CO_Íkalatxt94 - : Existirían dos tipos de multiactividad. La multiactividad positiva se presenta cuando desde la actividad propuesta por el profesor el estudiante puede utilizar todos o muchos de los medios a los que le permite acceder Internet para realizar dicha actividad: por ejemplo, el sitio web de un canal de televisión, una lectura relacionada con el mismo tema, conectarse por chat o Messenger con un nativo para preguntarle del tema, etc . En muy pocas ocasiones, durante las observaciones y en igual medida en las entrevistas, observamos este tipo de multiactividad. Por el contrario, pudimos ver con frecuencia la multiactividad negativa, que se manifiesta cuando, paralelamente a la actividad propuesta por el profesor, el estudiante realiza otra u otras actividades auspiciadas por el útil que tiene a disposición. Por ejemplo, mientras el estudiante lee un artículo del cual debe hacer un resumen para el final de la clase, consulta su correo, chatea, descarga un video, etc. Esta multiactividad y la

11
paper CO_Íkalatxt13 - : Mira el mapa del clima de España (se puede conseguir de cualquier diario español o del sitio web: www .meteored.com). Escoge una comunidad y describe el tiempo que hace en ella, utilizando el gráfico como guía y los siguientes verbos, sustantivos y adjetivos. Tus compañeros tienen que decir de qué comunidad estás hablando.

12
paper MX_ElAnuariodeLetrastxt3 - : ^33Cf. el sitio web: .imdb.com/title/tt0047478/>; 26/05/2017.

13
paper PE_Lexistxt80 - : ^4 El Index puede consultarse en línea en el sitio web del Borges Center de la Universidad de Pittsburgh: [81]http://www .borges.pitt.edu/index/jesucristo.

14
paper PE_Lexistxt3 - : ^1 Uso la forma italiana de su nombre de pila, que suele figurar en su versión castellana (Hipólito) o latina (Hippolytus). La fecha de nacimiento es entregada por Ijsewijn (1961: 70); la de su muerte parece figurar en el sitio web de un cementerio romano: [28]http://www .inmiamemoria.com/scatole_dei_ricordi/Galante/Ippolito/Galante_Ippolito_282252.php.

15
paper VE_BoletindeLinguisticatxt113 - : 6. PRESEEA es un proyecto para la creación de un corpus de lengua española hablada representativo del mundo hispánico en su variedad geográfica y social. Esos materiales se reúnen atendiendo a la diversidad sociolingüística de las comunidades hispanohablantes. PREsEEA agrupa a más de treinta equipos de investigación sociolingüística. Es el fruto del trabajo coordinado de investigadores comprometidos con una metodología común para reunir un banco de materiales coherente que posibilite su aplicación con fines educativos y tecnológicos. Información más amplia en el sitio web: [68]http://www .linguas.net/Inicio/tabid/441/default.aspx .

16
paper corpusLogostxt150 - : De regreso a Panorama, los trazos que se inscriben sobre la superficie, desgastándola, están directamente vinculados, entonces, al viaje que Twombly realiza a Marruecos e Italia. Antes no hay registro de ellos. En la biografía de la página de la Cy Twombly Foundation, se indica que en el Museo Etnográfico de Roma hizo varios dibujos cuyos títulos corresponden a ciudades y pueblos del norte de África como Quarzazat o Tiznit. De regreso en Estados Unidos, Twombly realizó una serie de pinturas en base a motivos y formas que aparecen en esos dibujos. Como aparece en el sitio web del artista: “for the first time, he drew and scratched into wet paint, creating a strongly lined surface” . Scratch significa “rasgar”, “arañar”, “raspar”, pero también “rayar”. Un año después, realiza Panorama.

17
paper corpusLogostxt16 - : sacando a las palabras de su cautiverio instrumental para liberarlas en plena calle, siempre sin grandes pretensiones. Por otra parte, en términos de autoría, un rasgo característico del colectivo “SEPA” es que sus inscripciones no tienen firma, se ofrecen sin ningún indicio de autoría a la hora de exhibirse en el mundo físico-real de la ciudad. Sin embargo, en su sitio web sí que es posible advertir cuáles son los seudónimos de los colaboradores que han participado de cada serie de intervenciones, como también cuál es la totalidad de intervenciones de las que son responsables . Esta incorporación de plataformas virtuales como medio de difusión de las actuales intervenciones artísticas, suponen nuevos caminos para pensar la idea de autoría, pues al disponer de dispositivos que reproducen la obra, es más probable que presenciemos la copia o reproducción, antes que la propia obra original. En este sentido, en esta adicional instancia de contemplación las referencias autoriales se cruzan o

18
paper corpusLogostxt20 - : Como se observa en la última columna de la Tabla 2, Jumbo no posee ningún documento de autocontrol, o código de conducta corporativa, en su sitio web, lo cual no es un dato poco significativo . Jumbo es una de las empresas del conglomerado Cencosud que, como se puede apreciar en las Tablas 1 y 2, ha estado involucrado en dos escándalos corporativos diferentes que los han llevado a emitir tres declaraciones públicas (N°13, 14 y 21).

19
paper corpusRLAtxt158 - : ^[96]18 Por ejemplo: desde la web, desde un ordenador o un servidor con un sistema operativo compatible con CWB (como Linux, Mac o Solaris, cuyas versiones de CWB ya son definitivas), desde un ordenador con Windows (cuya versión de CWB está en pruebas beta), etc. La selección de una u otra vía estará condicionada fundamentalmente por los conocimientos del usuario en lenguaje de programación Unix (un sistema operativo portable, multitarea y multiusuario desarrollado en 1969) y por el sistema operativo desde el que éste trabaje. En el sitio web IMS Open Corpus Workbench ([97]http://cwb .sourceforge.net) encontramos información detallada al respecto.

20
paper corpusRLAtxt218 - : Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas. (2018). Atlas de los pueblos indígenas de México. Recuperado el 10 de octubre de 2019, del sitio Web Recuperado el 10 de octubre de 2019, del sitio Web [123]http://atlas . cdi.gob.mx . [ [124]Links ]

21
paper corpusRLAtxt218 - : Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. (2008). Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales: Variantes Lingüísticas de México con sus Autodenominaciones y Referencias Geoestadísticas. Recuperado el 10 de octubre de 2019, del sitio Web Recuperado el 10 de octubre de 2019, del sitio Web [125]http://www .inali.gob.mx/pdf/CLIN_completo.pdf [ [126]Links ]

22
paper corpusRLAtxt218 - : Kaufman, T. (2001). The History of the Nawa Language Group from the Earliest Times to the Sixteenth Century: Some Initial Results. Manuscrito no publicado. Recuperado el 10 de octubre de 2019, del sitio Web Recuperado el 10 de octubre de 2019, del sitio Web [127]https://www .albany.edu/pdlma/Nawa.pdf [ [128]Links ]

23
paper corpusRLAtxt32 - : Dentro de esta panorámica, aunque comparativamente de modo tardío, los estudiosos del español se han venido incorporando al campo de la LC en los términos actuales y han empleado las técnicas de recolección y construcción en cuestión. Un ejemplo interesante de acceso en línea y de modo gratuito lo constituye el trabajo que, en esta perspectiva, la Real Academia Española de la Lengua ha venido desarrollando. Ello se ha materializado en un sitio web con una interfaz de consulta de concordancias con dos corpus disponibles en línea: el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA ), que alcanza cerca de 140 millones de formas y el Corpus Diacrónico del Español (CORDE), que consta de 180 millones de formas. También cabe destacar que la RAE a través de su Departamento de Lingüística Computacional se encuentra implementando herramientas de análisis lingüístico que se espera estén disponibles en línea en un futuro próximo.

24
paper corpusSignostxt418 - : Facebook es una red virtual que se despliega en el mundo virtual. Este sitio web es uno de los más visitados alrededor del mundo, lo que permite al usuario tener acceso a una amplia gama de grupos sociales .

25
paper corpusSignostxt332 - : ^[69]5 IALE Tecnología es una empresa española de desarrollo de tecnologías de la información para sectores productivos. Dispone de una división en Chile. Ver sitio web: [70]http://www .iale.es

26
paper corpusSignostxt459 - : Es necesario advertir que la acción de complementar el listado de formas del español, a través del procesamiento de distintos textos en el script construido, requiere mucha precaución. Hay que tener gran cuidado en que los textos de entrada estén correctamente escritos, ya que si alguno de ellos incluyera errores ortográficos, estos se traspasarían al listado de palabras correctas, lo que iría en desmedro del funcionamiento posterior del corrector ortográfico. En el caso específico del presente trabajo, como textos de entrada para complementar el listado de palabras correctas del español obtenido de las tres fuentes originales, se utilizaron varias obras en nuestra lengua que se pueden descargar desde el sitio web del Proyecto Gutenberg ([55]http://www .gutenberg.org/browse/languages/es). Si bien hubo que revisar que los textos no estuvieran escritos en variantes antiguas del español, el proyecto ofrece una garantía -no absoluta, en todo caso- de que los textos están bien escritos y no se

27
paper corpusSignostxt123 - : Se diseñaron dos versiones de sitios web: una versión seccionada y una no seccionada. El contenido de estas secciones de sitios web se basó en un texto informativo del folleto digital "Si van a vivir juntos el 2000" del Servicio de Impuestos Internos de Holanda. Existieron tres razones para la elección de un texto del sitio web de dicho servicio:

28
paper corpusSignostxt123 - : Después de estas actividades, los sujetos debían responder a seis afirmaciones acerca de la estructura del sitio web mediante una escala de Likert de siete puntos: dos por conveniencia de organización ("Cuando respondí las preguntas tuve una buena visión general del sitio ; para mí el texto está bien organizado"), dos por estructura ("Para mí el texto tiene una estructura clara; para mí el texto tiene una estructura lógica") y dos por navegación ("Fue difícil encontrar la información en el sitio web";" para mí, la información del sitio fue fácil de encontrar"). Los ítemes se analizaron de forma separada debido a que la confiabilidad de las escalas fue insuficiente.

29
paper corpusSignostxt583 - : Para este estudio, analizamos 50 entradas generadas por sobrevivientes de cáncer y pacientes hispanohablantes en un sitio web en línea, http://wwwfcarrerasorg . En este foro, las víctimas de cáncer comparten sus sentimientos y experiencias personales con la enfermedad, incluidos los sentimientos sobre el proceso de tratamiento. También ofrecen consejos a otros. Las 50 narraciones fueron escritas en español. Hubo un total de 34.134 palabras (17.047 para las narraciones de los hombres y 17.087 para las narraciones de las mujeres) en nuestro corpus. Los contribuyentes fueron 25 hombres y 25 mujeres, todos hablantes nativos de español.^[108]^1 La mayoría de estos individuos eran de España (46), pero algunos eran de Argentina y México. Todos eran adultos que habían estado lidiando o que actualmente padecían la leucemia o el linfoma de Hodgkin. Todas las entradas fueron producidas o actualizadas en 2016.^[109]^2

30
paper corpusSignostxt209 - : En parte, para cumplir lo señalado, en este momento se están realizando las acciones para incorporar a nuestras bases de datos en línea un nuevo corpus oral del español de Chile. Gracias a la gentil colaboración de la Dra. Gladys Cepeda de la Universidad Austral de Valdivia, Valdivia, Chile, podremos contar con gran parte del Corpus del Habla de Valdivia, recolectado por ella a través de numerosos proyectos de investigación en la zona sur de Chile (Cepeda, 2001, 2002). Este material actualmente está siendo recopilado y sistematizado por personal técnico de nuestro equipo de la PUCV y será traído prontamente a Valparaíso e incorporado a través de los procedimientos informáticos pertinentes a nuestro sitio e interfaz de consulta El Grial. De este modo, estará gratuitamente a disposición de la comunidad científica internacional. Con ello, avanzamos en el cumplimiento de uno de los objetivos de la creación de este sitio web, cual es ofrecer a los investigadores una herramienta en línea y sin c

Evaluando al candidato sitio web:


1) corpus: 12 (*)
2) http: 12
6) recuperado: 6
8) texto: 5 (*)
13) textos: 5 (*)
15) gonzález: 4
17) lenguas: 4 (*)
20) preseea-medellín: 4 (*)

sitio web
Lengua: spa
Frec: 149
Docs: 86
Nombre propio: 2 / 149 = 1%
Coocurrencias con glosario: 5
Puntaje: 5.818 = (5 + (1+5.7279204545632) / (1+7.22881869049588)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
sitio web
: Ahora, enfrentamos una nueva etapa, ya que a partir del presente número somos una revista exclusivamente digital, con un nuevo diseño y disponible únicamente en formato html y pdf en línea, a través tanto de la Base ISI Web Of Science de SCIELO y de nuestro sitio web www.revistasignos.cl
: Instituto Caro y Cuervo (2018). Sitio web oficial. Proyectos de investigación en lingüística. Recuperado de [121]https://www.caroycuervo.gov.co/Investigacion/.